Примерное время чтения: 6 минут
529

Учиться спонтанности у русских. Немецкая девушка связала жизнь с Ростовом

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 36. "АиФ на Дону" 07/09/2021
Тамина полюбила Ростов и планирует здесь остаться.
Тамина полюбила Ростов и планирует здесь остаться. Из личного архива

Среди многонационального населения Дона встречаются и те, кто родился в Западной Европе. В № 1 (1389) 2021 г. «АиФ-Ростов» рассказывал об англичанине Робине Ашендене, который преподаёт английский язык в одном из ростовских вузов. Обучает своему родному языку здесь и немка Тамина Слинк. Корреспондент «АиФ-Ростов» выяснил, как она оказалась в Ростове и чем её привлекла донская столица.

Необычное имя

Михаил Кругликов, «АиФ-Ростов»: Тамина, у вас достаточно необычное для немецкой девушки имя. В большинстве источников указано, что оно персидское или грузинское. С чем это свя­зано?

Тамина Слинк: В Германии существует мода на иностранные имена. Я родилась в самой обычной немецкой семье, мама просто где-то услышала это имя и оно ей понравилось. Вообще, я всегда думала, что оно греческое, но уже в Ростове узнала, что оно достаточно популярно в Грузии.

– Что послужило поводом приехать в Россию, как вообще пришла такая идея? Почему был выбран именно Ростов?

– В 2017 году после окончания института я приняла участие в программе «Гёте-института» (немецкая неправительственная организация, которая занимается популяризацией немецкого языка за рубежом и содействием международному культурному сотрудничеству – прим. ред.) для молодых преподавателей. Она предполагает один-два года работы в России, Украине или Казахстане. Выбрать можно было только страну, а в конкретный город нас определял «Гёте-институт». Меня отправили в Ростов, и мне кажется, что повезло.

Досье
Тамина Слинк родилась в 1994 году в городе Эссен на западе Германии. Имеет три высших образования, училась в четырёх разных вузах: РГГУ (Москва), ВГУ (Воронеж) и двух немецких – в городах Галле на Заале и Боухуме. Работает в ДГТУ преподавателем кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация», ведёт немецкий язык.

– У вас были какие-то стереотипы относительно нашей страны и подтвердились ли они?

– Стереотипов на момент приезда у меня не было, потому что я уже училась раньше в России, в Воронеже и Москве. Я на момент приезда в донскую столицу достаточно хорошо знала страну. Единственное, сравнивая эти города, могу сказать, что в Ростове мне нравится больше всего. Люди на юге более открытые и приветливые.

– Чем вас привлекает страна и конкретно Ростов? Что удивило, что понравилось, а что – нет?

– Мне нравится именно юг России, и я рада, что меня определили именно сюда. Мягкий климат и долгое жаркое лето особенно радуют после северной Германии, где круглый год дожди, а лето очень короткое. Ещё мне импонирует, что Ростов современный большой город, здесь есть все развлечения, но он достаточно компактный: в центре всё в шаговой доступности. После учёбы в Москве я это особенно оценила. Что однозначно не нравится, особенности дорожного движения, отсутствие метро в таком крупном городе и постоянные пробки.

– У вас уже есть свои любимые места в Рос­тове?

– Здесь у меня всё очень банально – улица Пушкинская.

– Часто говорят, что немцы любят пиво. Наверное, вы разбираетесь, насколько оно хорошее в ростовских ресторанах и пабах?

– Честно говоря, я пиво не пью, поэтому не могу сказать. Но когда мои родители приехали в Ростов в гости, они достаточно высоко оценили пиво в наших заведениях общепита.

– Было ли вам сложно привыкнуть к нашей непунктуальности и нечёткости?

– В моём окружении люди, к счастью, довольно надёжные и пунктуальные, поэтому с такой проблемой столкнуться мне не пришлось.

С казаками на «ты»

– Часто приходится слышать от иностранцев, как им сложно учить русский язык. Вы согласны с этим? Что самое сложное в изучение русского?

– Русский язык, действительно, сложный, да. Но я всегда увлекалась изучением иностранных языков и специально хотела овладеть чем-то посложнее. Самым сложным для меня были виды глаголов и склонения. Раньше часто в устной речи специально «проглатывала» окончания, чтобы другие не заметили мои ошибки.

– Есть ли чему поучиться друг у друга жителям России и Германии?

– Думаю, что немцы у русских могут научиться спонтанности и расслабленности. А русские у немцев, наоборот, способности заранее планировать и серьёзнее относиться к некоторым вопросам. Золотая середина – это было бы иде­ально.

– Как вы относитесь к русской кухне? Что понравилось, а что не очень? Сложно ли было привыкнуть к ней?

– Именно русскую кухню мне оценивать сложно, потому что это на самом деле смесь кухонь разных народов. Мне больше всего нравится кавказская, например, шашлык, хинкали, хачапури. Нравится и наша местная донская кухня, особенно, раки. Но вот холодец и кваc я, как и многие европейцы, не оценила.

– С культурой донских казаков уже успели ознакомиться?

– Конечно! В период чемпионата мира по футболу-2018 я сопровождала швейцарских туристов как переводчик на экскурсиях в станицу Старочеркасскую. Поскольку это сердце казачества, то, думаю, основы культуры я точно уловила.

– А для вас Ростов – это временно или надолго? Планируете ли вы оставаться в России?

– Да, я уже получила бессрочный вид на жительство и сейчас планирую остаться здесь. Я тут уже прижилась, вся моя жизнь, в том числе работа и друзья в Ростове, ещё у меня домашние животные, и их перевезти в Германию было бы сложно. Так что я стала настоящей ростовчанкой!

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах