Примерное время чтения: 7 минут
804

Любят борщ и Чехова. Почему французы мечтают приехать в Ростов

Русскоговорящие в Лионе ждут – не дождутся возможности увидеть родину Шолохова и Чехова
Русскоговорящие в Лионе ждут – не дождутся возможности увидеть родину Шолохова и Чехова / Даниэль Пурлиш / Из личного архива

Не только жители Ростовской области сегодня страдают от невозможности посетить чужие края из-за пандемии. Жители других стран тоже рвутся в Ростов. Например, французы, которые учат русский язык в Лионе, цитируют Пушкина и мечтают об открытии границ, чтобы пройтись по улицам донской столицы.

Восемь лет назад Наринэ Папиянц приехала из Ростова в Лион, поступила в докторантуру университета Жана Мулена Лион-3 и вновь стала студенткой. Путь у преподавательницы французского и русского был непростым, но сегодня у неё своя языковая школа Formaillon. В 2019 году «Formaillon» заключили договор с Российским университетом дружбы народов (Москва), а в 2020 году подписали соглашение с Донской государственной библиотекой о сотрудничестве. Пока встречи ростовчан и лионцев происходят онлайн, но когда откроются границы, Наринэ Папиянц привезёт в Ростов-на-Дону первую группу своих студентов.

«Почему-то их представления о России ограничиваются Москвой, Питером и Байкалом, а когда я говорю, что Шолохов и Чехов – мои земляки, что у нас летом жара под 40 градусов, а в соседнем Сочи растут мандарины и киви, у французов переворачивается картина мира. Они хотят всё это видеть своими глазами. И мы к этому готовимся», – говорит Наринэ.

Когда жизнь только начинается

Первая онлайн-встреча в Донской публичной библиотеке прошла в марте. Французские студенты говорили на русском о любви, классической литературе и даже спели. Среди участников были и пенсионеры – это особая группа учеников Наринэ. Все они очень увлечены русской культурой, поэтому и пришли изучать великий могучий язык. Но случилось это только на пенсии, потому что раньше – работа, дети, заботы. Времени на хобби не оставалось. Теперь же можно путешествовать, танцевать, заниматься йогой, выезжать на пленеры или учить языки.

Например, 75-летний Даниэль Пурлиш – в прошлом программист, как он говорит, «один из первых инженеров компьютера». Даниэль привёз во Францию видеоигры и начал ими торговать. Сорок два года Пурлиш проработал в этой сфере – заработал какие-то накопления и пенсию, на которую можно безбедно жить. С момента выхода на заслуженный отдых каждые пять лет Даниэль переезжает в новый город: за впечатлениями, знакомствами и приключениями. Французская пенсия позволяет ему снимать квартиру и заниматься массой интересных вещей. К примеру: для тела у Даниэля пилатес, для души – языки. Даниэль – полиглот. Знает испанский, английский, сейчас изучает иврит и идиш (получил степень бакалавра в Парижском университете в 2019 году), а в этом году Даниэль дистанционно поступил в университет Тулузы на факультет русского языка. Он изучает русский язык и делает удивительные успехи.

Загадочные русские

Почему русский? Кровь. В 1933 году молодой одессит Иосиф Пурлиш вместе с кузеном бежал во Францию. Там он организовал свой бизнес – продавал чай. И встретил свою любовь – француженку Полин, предки которой были из Латвии. Они поженились, но пришла война и пять лет отец провёл плену, к счастью остался жив. И через год после его возвращения родился Даниэль.

Сегодня он вспоминает об отце как об очень мягком, улыбчивом человеке, который сыграл в жизни сына значительную роль. Поэтому, когда он умер, Даниэль почувствовал, что ушёл не только отец, но и что-то, что было внутри самого Даниэля – чувство родовой принадлежности. А род – это и язык. У Даниэля их было два – иврит и русский. Родители дома разговаривали на идише, а когда приходили гости – дяди и тёти – только по-русски. Так маленький Даниэль выучил слова «здравствуйте», «спасибо» и «молодец». Звуки были резкие, обрывистые, но Даниэль чувствовал в них силу и опору.

«Это трудно объяснить словами, но так и есть. Помимо языка, мне очень нравится русская еда. Тётя готовила вкусный борщ. И моя жена тоже научилась готовить борщ и пирожки с мясом», – рассказывал мне по скайпу Даниэль Иосифович.

Русский он начал изучать в сорок. Но тогда времени на вдумчивое образование не было, год он позанимался и отложил идею читать Чехова в подлиннике до лучших, пенсионных, времён. Снова сел за учебники только будучи на пенсии. Я спрашивала о технологии: как можно в таком солидном возрасте освоить один из самых сложных языков в мире? На это Даниэль только хитро улыбнулся: мозг очень долго не стареет, если не давать ему стареть. И как пример привёл французскую пословицу: - Quivalentementvasûrement (медленно, но верно или тише едешь, дальше будешь).

Сегодня он читает наизусть Блока, рассуждает о Чехове, Достоевском и Толстом. Когда я спросила о русском характере, сказал, что пока до конца в нём не разобрался. Но на основе того, что прочёл, выделил у русских то, что они любят больше всего: философствовать о проблеме «маленького человека», восхищаться супер-людьми, любят царей и – что самое непонятное для французов - слишком много думают о том, о чём уже давно не стоит думать: «Проблемы уже нет, а они всё говорят о ней. Зачем мучить себя? Вот это непонятно».

В чёрном-черном городе чёрный человек

Даниэль дважды бывал в Санкт-Петербурге. В первую поездку ему всё понравилось и он решил во второй раз взять с собой пятнадцатилетнюю дочь. И вот тут-то случилось «русское кино». Знакомая дала Даниэлю ключи от своей питерской квартиры. Но ключи дверь открывать не хотели, нужно было звонить мастеру. Как уж Даниэль объяснялся с мастером – язык он тогда знал плохо – история умалчивает. Но объяснился: оказалось, что мастер лежит в больнице и вот сейчас, а дело было ночью, никак не может прийти. Помимо этого, Даниэль должен был передать какому-то человеку чемодан - подарки или что-то в этом роде. Он несколько обеспокоился, потому что раньше никому никаких чемоданов не передавал, но согласился. Так вот, когда он стоял с этим чемоданом, на встречу приехал человек на чёрной машине, в чёрном плаще и чёрных очках. Дело было в 2008 году – в России это был страшно модный прикид, но Даниэль об этом не знал и решил, что к нему приехал представитель русской мафии.

«Для меня всё это было очень странно, но потом я привык. Русские - хорошие люди, нам много помогали, надо было просто понять их культуру», – объяснял он.

Сейчас месье Пурлиш воспринимает всё по-другому и надеется, что его дети ближе к пенсии тоже будут изучать русский, а может испанский или даже древнегреческий, как его жена. Потому что помимо культуры - языки очень развивают мозг, уберегают от болезней и становятся ниточкой, которая связывает прошлое с настоящим, а настоящее с будущим.

На прощанье Даниэль Иосифович признался, что хотел бы отправиться в большое путешествие по России, потому что впереди ещё очень много интересного и он к этому интересному давно готов.

...И в классе нарастает русско-французский гул

«Русский всегда был популярен во французских школах, но поскольку это трудный язык, попасть в «русские» группы могли только отличники, – объясняет Наринэ Папиянц. – Моя ученица 67-летняя Женевьева в юности училась с внучатой племянницей маршала Жукова. Девочка много рассказывала одноклассникам о войне и для французских детей это было потрясением. Многие хотели выучить русский, чтобы приехать в СССР и увидеть страну с такой героической историей. Французы знают Чехова, Толстого, Достоевского, им интересна русская культура. Манит их и удалённость, и загадочная русская душа. К сожалению, сейчас во французских школах изучают в основном английский и вокруг не так много русского, поэтому, когда пенсионеры приходят сюда, они окунаются в детство. Бывает так, что «русские» и «французские» группы встречаются и повисает неловкая пауза: одни боятся говорить на французском, потому что думаю, что получается у них это плохо; другие точно так же боятся говорить на русском. И тогда, чтобы снять эту неловкость, мы садимся пить чай с блинами. Я рассказываю о масленице, о варениках с сюрпризами, о казачьем кофе с селёдкой.

Обе группы учеников удивляются. И пока я объясняю, откуда эти традиции, они расслабляются и в классе нарастает русско-французский гул. Вот этот гул – неровный, но очень эмоциональный, тёплый, дружеский – самое приятное, что есть в моей работе...»

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах