В Донской государственной публичной библиотеке работают две книжные выставки, приуроченные к 155-летию со дня рождения Антона Чехова.
На экспозиции под названием «Чехов в переводе» представлены пьесы и рассказы классика на английском, немецком и французском языках. Экспонатами коллекции стали работы как современников писателя, так и авторов нашего времени.
Посетители выставки смогут оценить переводы Констанс Гарнетт. Она была первым проводником англоговорящей публики в мир русской литературы. Среди немецких переводчиков особенно выделяется Питер Урбан, чьи работы сыграли ключевую роль в эпохе «чеховского ренессанса» в Германии – он буквально заново открыл классика русской литературы немецкой публике. Желающие также смогут познакомиться с творчеством Эдуарда Парейра – самого известного переводчика Чехова во Франции.

Другая экспозиция – «…Печальным юмором серьезный Чехов…» - состоит из несколько разделов, раскрывающих жизнь и творчество русского классика. На ней представлены рассказы, пьесы, статьи из журналов к юбилейным датам писателя, литературоведческие исследования. Всего более 120 изданий из фондов библиотеки.
Особого внимания заслуживает книга-изыскание «Ант. Чехов и Ростов-на-Дону: литературно-краеведческое исследование ростовского круга А. П. Чехова» Веры и Любови Волошиновых. В своей книге авторы убедили всех, что донская столица входит в число городов, приобщенных к чеховской культуре, и признались в любви к Чехову от имени всех ростовчан.
«Проведение мероприятий и акций, посвященных памяти Чехова, – давняя традиция культурной жизни Дона. Писатель, чьи произведения сегодня переведены на сто языков мира, а пьесы по количеству постановок в театрах уступают только Уильяму Шекспиру, является одним из символов Ростовской области, - отметил министр культуры региона Александр Резванов. – Наша дань памяти великому русскому классику не ограничится лишь Чеховской декадой. В 2015 году театрами Донского края запланирована постановка девяти спектаклей по произведениям Чехова, причем два показа станут премьерными».
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть