Пресс-служба ФК «Ростов» неправильно перевела фразу игрока Сигурдссона

Пресс-служба ФК «Ростов», рассказывая об извинениях игрока команды Рагнара Сигурдссона, неправильно перевела его слова, исказив, тем самым, пояснения исландца.

   
   

Согласно распространенному пресс-релизу, футболист объяснил свое поведение тем, что он «был слишком эмоционален в тот момент», однако в скриншоте слов исландца видно, что пояснение было совсем другим. Рагнар Сигурдссон пишет, что «I was angry at the referee» - «Я был зол на судью».

Напомним, что в ходе матча с «Крыльями Советов» футболист получил «красную карточку» за инцидент с «боллбоем» (мальчиком, который подаёт мячи футболистам с кромки поля). Матчи проходил в постоянных конфликтах, ростовчане винили в происходящем судейскую бригаду.  Принимая мяч Рагнар Сигурдссон ударил им  в парня, а затем, оттолкнув юношу, и ввел мяч в игру.

После матча футболист извинился за свои эмоции, подарил ему свою футболку, и, найдя позже юношу в соцсетях, еще раз принёс извинения в письменной форме, пожелав ему удачи. Пострадавший «боллбой» эти извинения принял, и инцидент можно считать исчерпанным.

Однако пресс-служба клуба, рассказав об этой ситуации, по какой-то причине исказила слова футболиста.

Отметим, что это уже, как минимум, второй случай, когда пиар-отдел ФК «Ростов» проявляет странную самостоятельность. Скандал по поводу якобы невозможности использовать «Ростов-Арену» для проведения футбольных матчей после концерта Басты также возник из-за заявления пресс-службы ФК «Ростов».

Позже, когда в конфликт вмешался лично губернатор Ростовской области Василий Голубев, руководство клуба заявило, что покидать стадион команда не собирается, и объяснило прозвучавшие из пресс-службы  слова «излишней эмоциональностью».